DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - bersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Online Wrterbuch Spanisch fr Spanisch-Englisch und Englisch-Spanisch bersetzungen , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Practicar traducciones al alemn
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 12. März 2018  13:51

Una oportunidad

Descubrimientos

La fastuosa exposicin de Lita Cabellut en Barcelona
hasta el 27 de mayo de 2018

Una visitante: Estoy tan impresionada que casi me mareo.

Quin es la autora de esa obra fascinante?
Lita Cabellut, hasta ahora casi desconocida en Europa a pesar de que entre 2014 y 2015 fue la artista espaola que ms vendi en el mundo. De origen gitano, su infancia es digna de una novela de Dickens: Su madre tena un bar de alterne en Barcelona, y ella durmi en la calle antes de ingresar en un orfanato y ser adoptada por una familia acomodada.

Me pregunto: cmo es posible en un mundo hiperconectado, donde todos recibimos informacin por tele, radio, prensa escrita o redes sociales, una de las artistas ms interesantes y originales del momento, que triunfa en el mundo entero y cuyos cuadros se venden por medio milln de euros, no sea conocida en el lugar donde creci, y una exposicin sea capaz de provocar tan grata sorpresa? Sera faciln de decir que, en Espaa, donde suspendemos en tantas materias, nos falta amor a la cultura.

Fuente: Mercedes Abad, escritora espaola residente en Barcelona.



Nachricht editiert (12. März 2018  13:56)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Practicar traducciones al alemn
Autor: anthony (---.dyn.telefonica.de)
Datum: 12. März 2018  16:19

Quin es la autora de esa obra fascinante?

Lita Cabellut, hasta ahora casi desconocida en Europa a pesar de que entre 2014 y 2015 fue la artista espaola que ms vendi en el mundo. De origen gitano, su infancia es digna de una novela de Dickens: Su madre tena un bar de alterne en Barcelona, y ella durmi en la calle antes de ingresar en un orfanato y ser adoptada por una familia acomodada.

Me pregunto: cmo es posible en un mundo hiperconectado, donde todos recibimos informacin por tele, radio, prensa escrita o redes sociales, una de las artistas ms interesantes y originales del momento, que triunfa en el mundo entero y cuyos cuadros se venden por medio milln de euros, no sea conocida en el lugar donde creci, y una exposicin sea capaz de provocar tan grata sorpresa? Sera faciln de decir que, en Espaa, donde suspendemos en tantas materias, nos falta amor a la cultura.

Entdeckungen

Lita Cabelluts aufwndige Ausstellung in Barcelona
bis 27. Mai 2018

Ein Besucher: Ich bin so beeindruckt, dass mir fast schwindlig wird.

Wer ist die Autorin dieses faszinierenden Werkes?
Lita Cabellut, die in Europa bisher fast unbekannt war, obwohl sie zwischen 2014 und 2015 DIE spanische Knstlerin war, die weltweit am meisten verkaufte.

Zigeunerin; ihre Kindheit ist eines Dickens Romans wrdig: Ihre Mutter hatte ein Animierlokal in Barcelona, und sie schlief auf der Strae, bevor sie in ein Waisenhaus eingewiesen wurde und von einer wohlhabenden Familie adoptiert wurde.

Ich frage mich: Wie ist das mglich, dass in einer vernetzten Welt, in der wir alle Informationen ber Fernsehen, Radio, Printmedien oder soziale Netzwerke erhalten, einer der interessantesten und originellsten Knstlerinnen der Gegenwart, die in der ganzen Welt erfolgreich ist - und deren Gemlde fr eine halbe Million Euro verkauft werden, nicht in dem Ort, wo sie aufwuchs, bekannt ist und eine Ausstellung eine so angenehme berraschung verursachen kann? Es wre einfach zu sagen, dass es uns in Spanien, wo wir in so vielen Bereichen versagen, an der Liebe zur Kultur mangelt.

Frohe Ostern ;-)))



Nachricht editiert (12. März 2018  19:29)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Practicar traducciones al alemn
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 12. März 2018  16:46

Hallo Tony,

ich bin schwer beeindruckt, wie schnell Du reagiert hast. Es steht mir nicht zu, Deine bersetzung zu korrigieren. Umgekehrt wrest Du wohl der Richtige, die bersetzung eines Hispanoparlante zu verbessern. Vielleicht kommt mal so eine Gelegenheit.
Apropos Frohe Ostern: Nimmst Du jetzt schon Deinen Osterurlaub?
In diesem Fall wnsche ich Dir auch

Frohes Ostern!

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Practicar traducciones al alemn
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 12. März 2018  17:45

Ach, ein bisschen meckern wird man doch wohl drfen... ;-)

In einem Satz passen zwei Dinge nicht zusammenen. Ich wiederhole ihn hier ohne das schmckende Beiwerk:

Wie ist das mglich, dass in einer vernetzten Welt,..., einer der interessantesten und originellsten Knstlerinnen der Gegenwart,..., nicht bekannt ist wo sie aufgewachsen ist...

So, wie Du den Satz formuliert hast, ist es der Knstlerin selber nicht bekannt, wo sie aufgewachsen ist. Gemeint hast Du aber sicher, dass die Knstlerin ausgerechnet dort nicht bekannt ist, wo sie aufgewachsen ist, also in ihrem Heimatland, oder?

Also msstest Du schreiben:
Wie ist es mglich, dass in einer vernetzten Welt... EINE der interessantesten Knstlerinnen... nicht in dem Ort, wo sie aufwuchs, bekannt ist?

Einverstanden?

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Practicar traducciones al alemn
Autor: anthony (---.dyn.telefonica.de)
Datum: 12. März 2018  19:37


Hr mal zu, Du alte Meckerliese,

ich muss ja damit einverstanden sein, wenn Du innerhalb von 11 Jahren "einmal" einen vernnftigen und logischen Vorschlag machst und damit meine Perfektion "pulverisierst", schluuuuuchz ! ;-)))



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Practicar traducciones al alemn
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 12. März 2018  21:24

Danke, Hali, fr die Korrekturen.

Un poco ms sobre cmo Lita Cabellut (creci de nio) pas de ser una nia de la calle a (un) una artista internacionalmente (renombrado) renombrada.

Lita no se ha criado entre gitanos, pero siente y ama su gen roman. Naci en 1961 en Sariena, un pequeo pueblo de Huesca con una de las lagunas ms grandes y la mayor colonia de avetoros -especie de aves- en Espaa.

No conoci a su padre y su madre, de la que slo sabe que es gitana y que se dedicaba a la prostitucin, la abandon con slo tres meses dejndola con su abuela en Barcelona. La anciana la cri. Fue a la escuela y se pasaba los das enteros mendigando en la calle. Las Ramblas, La Boquera y Port Vell eran sus lugares preferidos para pedir limosna y la fuente de la plaza Real su favorita porque los turistas echaban muchas monedas.

A los 10 aos su abuela muri y fue internada en un orfanato. De la foto que nos (El Mundo) manda por whatsapp de esa poca, Lita mantiene la mirada de ojos negros profunda y la sonrisa pilla. "A los 13 aos me cambi la vida. Una familia catalana me adopt y dej de aprender a sobrevivir en la calle para empezar a convertirme en lo que soy ahora, una artista", exclama.

Lita Cabellut vive desde los 19 en La Haya. Reconocida por su pintura, trabaja con lienzos de gran formato utilizando una caracterstica variacin contempornea de la tcnica del fresco. En 2011 recibi el Premio de Cultura Gitana de Pintura y Artes Plsticas del Instituto de Cultura Gitana en reconocimiento al trabajo realizado en beneficio de la cultura gitana en el mundo.

En 2015 fue reconocida por la revista especializada Artprice como uno de los artistas contemporneos ms cotizados del mundo, situndola en el puesto 333 solo por detrs de Miquel Barcel y Juan Muoz de su top 500 y convirtindose en la artista femenina espaola ms cotizada.

https://www.youtube.com/watch?v=pFOaSkJD1HM
Perdn! El video es en ingls.

Dank an Jordi fr die Korrekturen.



Nachricht editiert (13. März 2018  11:03)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Practicar traducciones al alemn
Autor: jordi picarol (---.109.115.103.dyn.user.ono.com)
Datum: 12. März 2018  21:58

Muy informativo e interesante como siempre, Afons. Si me permites...
-...pas de ser una nia de la calle a una artista internacionalmente renombrada
-...que era gitana
-...mendigando
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Practicar traducciones al alemn
Autor: anthony (---.dyn.telefonica.de)
Datum: 12. März 2018  23:45

Un poco ms sobre cmo Lita Cabellut creci de nia de la calle a un artista internacionalmente renombrada.
Lita no se ha criado entre gitanos, pero siente y ama su gen roman. Naci en 1961 en Sariena, un pequeo pueblo de Huesca con una de las lagunas ms grandes y la mayor colonia de avetoros -especie de aves- en Espaa.
Ein wenig mehr darber, wie Lita Cabellut - als Straenkind - zu einer international renommierten Knstlerin herangewachsen ist.
Lita ist nicht unter Zigeunern aufgewachsen, aber sie fhlt und liebt ihr Roma-Gen. Sie wurde 1961 in Sariena geboren, einer kleinen Stadt in Huesca, mit einer der grten Lagunen und der grten Rohrdommelkolonie, einer Vogelart Spaniens
.


No conoci a su padre y su madre, de la que slo sabe que es gitana y que se dedicaba a la prostitucin, la abandon con slo tres meses dejndola con su abuela en Barcelona. La anciana la cri. Fue a la escuela y se pasaba los das enteros mendigando en la calle. Las Ramblas, La Boquera y Port Vell eran sus lugares preferidos para pedir limosna y la fuente de la plaza Real su favorita porque los turistas echaban muchas monedas.
Sie kannte ihren Vater - und ihre Mutter nicht, von der sie nur wei, dass sie eine Zigeunerin ist/war und sich der Prostitution widmete. Sie verlie sie mit ihrer Gromutter in Barcelona, nach nur drei Monaten. Die alte Dame hat sie grogezogen. Sie ging zur Schule und verbrachte ihre ganzen Tage bettelnd auf der Strae. Las Ramblas, La Boquera und Port Vell waren ihre Lieblingsorte, um dort um Almosen zu betteln - und der Brunnen am Plaza Real war ihr Favorit, weil Touristen viele Mnzen hineingeworfen hatten.

A los 10 aos su abuela muri y fue internada en un orfanato. De la foto que nos (El Mundo) manda por whatsapp de esa poca, Lita mantiene la mirada de ojos negros profunda y la sonrisa pilla.
Als sie 10 Jahre alt war, verstarb ihre Gromutter und sie wurde in einem Waisenhaus untergebracht. Auf dem Foto, das uns (El Mundo) per whatsapp aus jener Zeit schickte, behlt Lita den Blick der tiefschwarzen Augen und einem Lcheln, das einen fesselt.

"A los 13 aos me cambi la vida. Una familia catalana me adopt y dej de aprender a sobrevivir en la calle para empezar a convertirme en lo que soy ahora, una artista", exclama.
Als ich 13 Jahre alt war, nderte sich mein Leben. Eine katalanische Familie hat mich adoptiert und ich habe aufgehrt zu lernen, wie man auf der Strae berlebt, um das zu werden, was ich jetzt bin: eine "Knstlerin", gab sie bekannt.

Lita Cabellut vive desde los 19 en La Haya. Reconocida por su pintura, trabaja con lienzos de gran formato utilizando una caracterstica variacin contempornea de la tcnica del fresco. En 2011 recibi el Premio de Cultura Gitana de Pintura y Artes Plsticas del Instituto de Cultura Gitana en reconocimiento al trabajo realizado en beneficio de la cultura gitana en el mundo.
Lita Cabellut lebt seit ihrem 19. Lebensjahr in Den Haag. Die fr ihre Malerei anerkannte Knstlerin arbeitet mit groformatigen Leinwnden, indem sie charakteristische, zeitgenssischen Variationen der Freskentechnik verwendet. Im Jahr 2011 erhielt sie den Gypsy Culture Award for Painting and Plastic Arts des Institute of Gypsy Culture, in Anerkennung ihrer Arbeit, die zum Wohle der Roma-Kultur in der Welt geleistet wird

En 2015 fue reconocida por la revista especializada Artprice como uno de los artistas contemporneos ms cotizados del mundo, situndola en el puesto 333 solo por detrs de Miquel Barcel y Juan Muoz de su top 500 y convirtindose en la artista femenina espaola ms cotizada.
2015 wurde sie von der Fachzeitschrift Artprice als eine der begehrtesten, zeitgenssischen Knstlerinnen der Welt anerkannt und rangiert mit nur 333 Punkten hinter Miquel Barcel und Juan Muoz in den "Top 500" und wurde (dadurch) zur begehrtesten spanischen Knstlerin



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Practicar traducciones al alemn
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 12. März 2018  23:50

Un poco ms sobre cmo Lita Cabellut pas de ser una nia de la calle a un artista internacionalmente renombrada.

Lita no se ha criado entre gitanos, pero siente y ama su gen roman. Naci en 1961 en Sariena, un pequeo pueblo de Huesca con una de las lagunas ms grandes y la mayor colonia de avetoros -especie de aves- en Espaa.

No conoci a su padre y su madre, de la que slo sabe que era gitana y que se dedicaba a la prostitucin, la abandon con slo tres meses dejndola con su abuela en Barcelona. La anciana la cri. Fue a la escuela y se pasaba los das enteros mendigando en la calle. Las Ramblas, La Boquera y Port Vell eran sus lugares preferidos para pedir limosna y la fuente de la plaza Real su favorita porque los turistas echaban muchas monedas.

Ein wenig mehr darber, wie Lita von einem Straenkind zu einer international renommierten Knstlerin wurde.

Lita ist nicht unter Zigeunern aufgewachsen, sprt aber ihr romanisches Gen / ihr Roma-Gen und liebt es. Sie wurde 1961 in Sariena geboren, einem kleinen Dorf in der Huesca mit einer der riesigsten Lagunen und der grten Kolonie von Rohrdommeln - einer Vogelart - in Spanien.
Sie kannte weder ihren Vater noch ihre Mutter, von der sie nur wei, dass sie Zigeunerin war und Prostituierte, die ihr Kind im Alter von nur drei Monaten verlie und bei der Gromutter in Barcelona absetzte. Die Alte zog sie auf. Sie ging zur Schule und verbrachte ganze Tage damit, auf der Strae betteln zu gehen. Las Ramblas, La Boquera und Port Vell waren ihre Lieblingsorte, um Almosen zu erbetteln, und der Brunnen auf der Plaza Real ihr Favorit, weil die Touristen viele Mnzen hineinwarfen.


So, mein armer pulverisierter Tony, jetzt kannst Du mich, bzw. meine bersetzung zerfetzeln.



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Practicar traducciones al alemn
Autor: anthony (---.dyn.telefonica.de)
Datum: 12. März 2018  23:58

Zitat:

So, mein armer pulverisierter Tony, jetzt kannst Du mich, bzw. meine bersetzung zerfetzeln.


Wenn ich das jemals gewollt htte, wre ich nie zum Schlafen gekommen, vor lauter "zerfetzeln", gelle !

Das aber nur nebenbei.



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Practicar traducciones al alemn
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 13. März 2018  08:08

Vielen Dank fr die Korrekturen. Die erste betrifft meine bersetzung des Video-Titels.

Die beiden anderen Korrekturen betreffen Teile eines Interviews von Lita Cabellut durch El Mundo.
http://www.elmundo.es/cronica/2016/04/16/5707e8e3268e3e06298b4677.html
Daher das Prsens "es" und "manda".

Der Bindestrich in "mendi-ganda" passt natrlich nur im Originaltext am Ende einer Zeile.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Practicar traducciones al alemn
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 13. März 2018  16:56

Wow, Tony! Kriegst ein Fleikrtchen! Wir haben uns berkreuzt, aber ich habe nur die Hlfte geschafft. Dafr mache ich heute unsere spanische bersetzung weiter, obwohl ich nicht "dran" bin...

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Yalea Languages